風の庭

 

誰が風を見たでしょう
僕もあなたも見やしない
けれど木(こ)の葉をふるわせて
風は通りぬけてゆく
誰が風を見たでしょう
あなたも僕も見やしない
けれど樹立(こだち)が頭をさげて
風は通りすぎてゆく

日本語訳 西條八十  1892-1970

Who has seen the wind?
Neither I nor you;
But when the leaves hang trembling
The wind is passing thro’.
Who has seen the wind?
Neither you nor I;
But when the trees bow down their heads
The wind is passing by.

原文 Christina Georgina Rossetti 1830-1894

 

形あるものに
大きな影響を与える風は
捉えどころのない
エネルギーそのもの

 

第6の香り:Sicillia(シチリア)
~風の通り道~

 

▶ 第7の庭へ